ASKOT - Asociace konferenčních tlumočníků v České republice
|
English
Úvodní stránka
Seznam členů
Vyhledávání
Typy tlumočení
Etické zásady
Pracovní podmínky
Technické podmínky
Výbor
Akce
Kontakty
Typy tlumočení
Konsekutivní tlumočení
Je tlumočení následné, kdy je projev řečníka tlumočen po úsecích. Je vhodné např. pro obchodní jednání, pracovní schůzku několika partnerů apod. Někteří zákazníci požadují konsekutivní tlumočení i při pořádání seminářům přednášek a obdobných akcí. Pokud taková akce trvá celý pracovní den (tj. 8 hodin včetně přestávek), je nutno objednat dva tlumočníky, kteří se střídají podobně jako při simultánním tlumočení.
Konferenční tlumočení (kabinové, simultánní)
Je tlumočení současné, probíhající za pomoci tlumočnické techniky souběžně s tím, jak hovoří řečník. Je nejvhodnější pro mezinárodní konference, kongresy, semináře, školení, cizojazyčné přednášky apod. V každé kabině pracují alespoň dva tlumočníci, kteří se při tlumočení střídají. Toto pravidlo patří k základním pracovním podmínkám tlumočníka, jež jsou součástí smlouvy o konferenčním tlumočení (viz. pracovní podmínky).
Simultánní tlumočení bez techniky (tzv.chuchotage, šeptání)
Je tlumočení, určené pro jednoho, maximálně dva posluchače při seminářích, školeních apod., kdy tlumočník tlumočí šeptem souběžně s tím, jak hovoří řečník. Není vhodné pro více posluchačů, či tlumočení ve více jazycích, neboť tlumočník musí mluvit hlasitěji a ruší jak řečníka, tak ostatní posluchače. Pro takový případ doporučujeme použít klasické kabinové tlumočení; není-li to možné, lze využít jednoduché tlumočnické zařízení, tzv. šepták, které se skládá z mikrofonu pro tlumočníka a sluchátek pro posluchače (zprostředkuje tlumočník nebo zapůjčí specializovaná firma).